Путешествия игрушечной летучей мыши

Двуязычная книга “Невсамделишняя Летучая Мышь”

Из всех билингвальных книг, которые нам довелось увидеть, очень хочется выделить книги издательства Edition Lingua Mundi. И тексты, и уровень художественного исполнения на голову выше, чем у всех остальных изданий.

Двуязычная книга (немецкий и русский) Енгина Корелли “Невсамделишняя Летучая Мышь” вышла в 2009 году. С немецкого книгу перевела Екатерина Сажнова.

История о том, как игрушечная Летучая Мышь, которая жила в доме у девочки Лидии, решила попутешествовать и однажды вылетела из распахнутого окна. Она летела над городом, пока не попала в ночной лес. На ее пути повстречались и Сова с Лисой, и настоящие Летучие Мыши.  С одной из них она подружилась, а та научила ее охотиться и выживать в лесу.                                                                                                                             

Но путешествие это оказалось не столько интересным, сколько опасным и полным неприятностей. Поэтому Невсамделишней Летучей Мыши очень захотелось возвратиться в теплый уютный дом. Она полетела в город, но поскольку ветра не было, а крыльями взмахивать она не умела, то и упала прямо к ногам мальчика Эдица, который очень давно хотел иметь такую игрушку.

Детям с 4 лет, наверняка, будет интересно почитать эту историю. Тексты на двух языках расположены на одной странице, поэтому их очень легко воспроизводить и сравнивать друг с другом.

Иллюстрации Есин Шахин не особенно красочные, но дают возможность ребенку рассмотреть мимику персонажей и даже без текста понять, что они чувствуют в определенных ситуациях. Зачем нужны книги на двух языках?

 

0
Ваша оценка: Ни одной